READERS / i lettori

NICOLETTA BOSCHIERO

 Foto: Jacopo Salvi

In 1990, she became a curatorial officer at the Museum of Modern and Contemporary Art of Trento and Rovereto.

Her work in the museum field has been quite diverse. From 1998 to 2015, she was responsible for the art collections, focusing on the enhancement of the heritage, inventorying and cataloging works, and monitoring their conservation status.

She directed the Casa d’Arte Futurista Depero from January 17, 2009, to October 31, 2022. In addition to curating temporary exhibitions accompanied by catalogue publications, she actively organized conferences on Trentino artists, avant-garde and twentieth-century collecting, Futurism, visual-verbal art, restoration of contemporary works, World War I, art houses and ateliers, architecture of the 1920s and 1930s, and design.

Alongside exhibitions at the Mart and the Depero House Museum, she also curated external shows at the National Gallery of Modern and Contemporary Art, including those dedicated to Mirella Bentivoglio and Pippo Rizzo. In the field of Futurism, she curated exhibitions in Messina, Palermo, Sassari, and Mantua.

Since 2011, she has been a member of the Accademia Roveretana degli Agiati di Scienze, Lettere ed Arti, and since 2013, a member of the cultural institution Società di Studi Trentini di Scienze Storiche. Today, having concluded her work with Mart, she collaborates with Mondomostre on international exhibition projects and serves as a board member of the Mart in Rovereto, the Nivola Museum in Orani, and the Scientific Committee of the Bagatti Valsecchi Museum in Milan.

______________

Nel 1990 diventa funzionario conservatore presso il Museo di Arte moderna e contemporanea di Trento e Rovereto.

L’attività nell’ambito museale è stata piuttosto variegata, dal 1998 al 2015 è stata responsabile delle raccolte d’arte, con obiettivi di valorizzazione del patrimonio, inventariazione e catalogazione delle opere, monitoraggio dello stato di conservazione.

Dirige la Casa d’arte futurista Depero dal 17 gennaio 2009 al 31 ottobre 2022. Oltre a curare mostre temporanee con pubblicazione di cataloghi è stata consistente l’attività di conferenze su artisti trentini, sul collezionismo delle avanguardie e del novecento sul futurismo, sull’arte verbo visuale, sul restauro dei manufatti contemporanei, sulla prima guerra mondiale, case d’arte e atelier, architettura degli anni Venti e Trenta, design.

Oltre alle esposizioni realizzate all’interno del Mart e della Casa Museo Depero, da annoverare anche quelle extra muros alla Galleria Nazionale d’arte Moderna e contemporanea, come quella dedicata a Mirella Bentivoglio e a Pippo Rizzo, e nell’ambito futurista a curato mostre a Messina, Palermo, Sassari e Mantova.

Dal 2011 è socia dell’Accademia Roveretana degli Agiati di Scienze Lettere ed Arti e dal 2013 dell’istituzione culturale Società di Studi Trentini di Scienze Storiche. Oggi, conclusa l’esperienza al Mart, collabora con Mondomostre seguendo progetti espositivi all’estero, è consigliere nel CdA del Mart di Rovereto, del Museo Nivola a Orani e del Comitato scientifico del Museo Bagatti Valsecchi a Milano.


Marta Szymańska

Marta Szymańska is a photography curator from Poland. She has been creating Fotofestiwal - International Festival of Photography in Lodz since 2004 and Fotofestiwal Collective since 2017. The Collective tests democratic, non-hierarchic models of cooperation and managing cultural projects. Marta is responsible for Fotofestiwal’s programme.

She gained much experience in curatorial practices and management as a vice-director of the Archeology of Photography Foundation (2014-2019). Marta is also a regular contributor to Sputnik Photos, an international collective of photographers from Central and Eastern Europe.

Marta is an active portfolio reviewer and she supports artists in their creative process. Her main interests include activist and engaged practices, archive-based projects, and photography from Central and Eastern Europe.

______________

Marta Szymańska è una curatrice di fotografia originaria della Polonia. Dal 2004 è impegnata nella creazione del Fotofestiwal – Festival Internazionale di Fotografia di Łódź e, dal 2017, del Fotofestiwal Collective. Il collettivo sperimenta modelli di cooperazione e gestione di progetti culturali basati su principi democratici e non gerarchici. Marta è responsabile della programmazione del Fotofestiwal.

Ha maturato una significativa esperienza nelle pratiche curatoriali e nella gestione culturale come vicedirettrice della Fondazione Archeologia della Fotografia (2014–2019). Collabora regolarmente con Sputnik Photos, un collettivo internazionale di fotografi dell’Europa centrale e orientale.

Marta è anche un’attiva lettrice di portfolio e sostiene gli artisti nel loro processo creativo. I suoi principali ambiti di interesse includono le pratiche attiviste e impegnate, i progetti basati su archivi e la fotografia proveniente dall’Europa centrale e orientale.

M.Szymanska, fot. A.Hernik Dom Spotkan


FABIO MOSCATELLI

I was born in Rome, where I currently live and work.

I graduated at the Roma School of Photography and Cinema and over the years I have specialised in social reporting and intimate storytelling, often focusing on people and stories at the margins of society.

Some of my published works are:

The Last Exit (2016);

Nostos (2020), a journey in my childhood done through revisiting the areas of central Italy affected by a major earthquake six years ago.

Gioele, il mondo fuori (2021), my latest publication, featuring Gioele, a  young boy on the autism spectrum, with whom I have been collaborating closely for the past few years.

Il Pranzo della domenica, a project dedicated to the memory of my paternal grandmother, was published in December 2022 while Animals, a publication dedicated to the animals in the earthquake-affected areas of Central Italy, is a 2023 posterzine. In 2025 I self published Qui Vive Jeeg, a book that tells the story of the suburb of Rome called Torbellamonaca.

Since 2019 I have been a lecturer at Officine Fotografiche and since 2024 the Artistic Director of the ETS Frame For Life, of which I am also a founder.

I have published in several national and international newspapers such as La Lettura del Corriere della Sera, Venerdì di Repubblica and Mind

I organize courses and workshops dedicated to storytelling, with particular attention to photo editing.

My collaborations include a workshop with Magnum photographer Alec Soth and with Sam Harris, as well as several initiatives with national photographers.

______________

Sono nato a Roma dove vivo e lavoro.

Diplomato presso la Scuola Romana di Fotografia e Cinema, negli anni mi sono specializzato nel reportage sociale e nel racconto di storie personali, spesso confinate ai margini della nostra società.
Alcuni dei miei lavori fotografici sono editi.
Tra questi:
The Last Exit (2016);
Nostos (2020), un viaggio nell’infanzia dell’autore attraverso la rivisitazione dei luoghi del Centro Italia colpiti dal sisma di sei anni fa;
Gioele, il mondo fuori (2021), in collaborazione con Gioele, ragazzo autistico con cui ho intrapreso un percorso che dura da diversi anni, è la mia ultima pubblicazione.
Il Pranzo della domenica, progetto dedicato alla memoria della mia nonna paterna, è stata pubblicata nel dicembre 2022 mentre Animals, pubblicazione dedicata agli animali delle zone terremotate del Centro Italia, è una posterzine del 2023
Nel 2025 ho pubblicato come self apublishing ‘Qui Vive Jeeg’, libro che racconta il quartiere periferico di Roma, Torbellamonaca.

Dal 2019 sono docente presso Officine Fotografiche e dal 2024 Direttore Artistico dell’ETS Frame For Life, di cui sono anche fondatore.

Ho pubblicato su diverse testate nazionali ed internazionali come La Lettura del Corriere della Sera, Venerdì di Repubblica e Mind

Organizzo corsi e workshop dedicati allo storytelling, con particolare attenzione all’editing fotografico.

Tra le mie collaborazioni un workshop insieme al fotografo Magnum Alec Soth e con Sam Harris, oltre a diverse iniziative con fotografi nazionali.


ALFIO TOMMASINI

Alfio Tommasini is a photographer, curator and the art director of Verzasca Foto Festival which he co-founded in 2013. The festival aims to promote emerging international photographers and to support visual arts in rural and peripheral areas, by giving free space through connection and dialogues with nature, offering access to different forms of expression and ways of visual storytelling.
As a curator he has collaborated with different cultural realities primarily from Latin America and is currently guest curator of RAK Arts festival (UAE).
The relationship we weave with the territory in which we live is the focus of his photographic projects. He has exhibited and published his personal work internationally. His latest book is Via Lactea published by Edition Patrick Frey.

______________

Alfio Tommasini è fotografo, curatore e direttore artistico del Verzasca Foto Festival, che ha co-fondato nel 2013. Il festival si propone di promuovere fotografi internazionali emergenti e di sostenere le arti visive nelle aree rurali e periferiche, attraverso la connessione e il dialogo con la natura, offrendo accesso a diverse forme di espressione e di narrazione in immagini.
Come curatore ha collaborato con diverse realtà culturali soprattutto dell'America Latina e attualmente è curatore ospite del RAK Arts festival (EAU).
La relazione che intrecciamo con il territorio in cui viviamo è il punto d’interesse dei suoi progetti fotografici. Ha esposto e pubblicato il suo lavoro personale a livello internazionale. Il suo ultimo libro è Via Lactea, pubblicato da Edition Patrick Frey.


INFO:

21st September from 10 a.m. to 1 p.m. / 21 settembre dalle 10 alle 13
at / presso Fondazione Spazio Vitale, 5
Verona

Registration deadline: 9 Sept / Termine iscrizioni: 9 settembre.

Cost / costo:

three readings for 50 euros / tre letture 50 euro

two readings for 36 euros / due letture 36 euro

a reading for 20 euros / una lettura 20 euro

  1. Fill in the form / Compila il form

  2. Complete your booking with PayPal payment only after receiving confirmation of availability and times. / Completa la tua prenotazione con versamento PayPal soltanto dopo aver ricevuto conferma su disponibilità ed orari.